武汉供卵助孕

简历翻译常见的8个拼写错误

点击数:71次    2019-09-04 10:52

简历是求职者给招聘经理留下好印象的第一关。一个单词拼写错误可能不是什么大问题,但它可以让一份看起来很有竞争力的简历变得马马虎虎。2014年,猎头公司Accountemps对300名高级经理进行了一项调查,结果发现63%的招聘者会将简历中有1-2个错别字的候选人拒之门外。

求职专家们总结了英文简历翻译中最常出现的8个“错别字”,如果你正在准备英文简历,一定要注意避免出现这些“致命错误”:

‘Manager’vs.‘manger’

Here’sonethatspell-checkwon’tcatch:Hastilytyping“manger”insteadof“manager.”

将“manager(经理)”粗心敲成“manger(食槽)”,这个错误拼写检查是检测不出来的。

It’sahighlycommonmistakebecauseofthefrequencyofthewordonatypicalrésumé,DanaLeavy-Detrick,arésumécoachwithBrooklynResumeStudio,toldBusinessInsider.

布鲁克林简历工作室的简历指导达娜-利维-德特里克告诉商业内幕网,这个错误非常常见,频频出现在简历上。

Ofcourse,“manger”isaperfectlyvalidwordtoputonyourrésumé,solongasyourjobexperienceincludesworkatahorsestable.

当然,如果你的工作经验包括在马厩打工,那么“manger”这个单词完全可以出现在简历上。

‘Definitely’

Waytoomanypeopleflubthespell简历翻译常见的8个拼写错误 ingof“definitely”ontheirrésumés,incorrectlyspellingit“definately,”RedicktoldBusinessInsider.

德雷迪克对商业内幕网表示,很多人的简历都将“definitely(明确地,肯定地)”的拼写搞错了,拼成“definately”。

‘Implement’

Forsomereason,alotofLeavy-Detrick’sclientshavetroublegettingtheiri’sande’sstraight,shetoldBusinessInsider.“Implement”istheproperspelling,not“impliment.”

利维-德特里克表示,不知什么原因,她的不少客户都搞不清楚i和e。“Implement(实施,执行)”才是正确的写法,而不是“impliment”。

‘Judgment’

Anothercommonmistakerésume-writersmakeisaddinganextraetojudgment,spellingit“judgement,”Redicksaid.

德雷迪克表示,应聘者常犯的另一个错误是给“judgment”多加个“e”,拼成“judgement”。

Whilethespellingtechnicallyisn’tincorrect,the“judgement”isalmostexclusivelyusedinBritishEnglish.

虽然严格来讲,这并不算拼写错误,但只有在英式英语中才会使用“judgement”。

‘Identify’vs.‘identity’

Leavy-Detricksaysshecatchessomejob-hunterssaying“ide简历翻译常见的8个拼写错误 ntity”ontheirrésuméswhentheymean“identify.”

利维-德特里克称,她发现一些求职者在简历中将“identify(理解,认同)”写成“identity(身份,一致)”。

‘Affect’vs.‘effect’

Howtodistinguish“affect”from“effect”canbedifficultevenforhighlyeducatedEnglishspeakers,andtheusageerrorpopsuptimeandtimeagainonrésumés,Leavy-DetricktoldBusinessInsider.

利维-德特里克告诉商业内幕网,即便对英语为母语且受过良好教育的人来说,也很难区别“affect”和“effect”这两个单词。经常有简历将两个单词用错。

Simplyput,“affect”isalmostalwaysusedasaverb,asin,“Theweatheraffectedmyplans.”Meanwhile,“effect”isgenerallyusedasanoun,asin,“Thedietpillsdidnothaveaneffect.”

简单来说,“affect”几乎总是做动词使用,比如:“Theweatheraffectedmyplans.(天气影响了我的计划。)”而“effect”则通常做名词使用,比如,“Thedietpillsdidnothaveaneffect.(这些减肥药没有效果。)”

‘Ensure’vs.‘insure’

Anotherpairofwordspeoplehavetroubledistinguishingbetweenis“ensure”and“insure,”Leavy-Detricksaid.

利维-德特里克称,人们区分不清的另一对单词是“ensure”和“insure”。

To“ensure”somethingistomakesurethatsomethingisthecase.

To“ensure”something意思是确定事情是这样的。

To“insure”istoprovideorobtaininsurance.

To“insure”指的是提供或获得保障。

‘Complement’vs.‘compliment’

Here’sanothercaseofhomophonesdoingusin.“Complement”and“compliment”arepronouncedidentically,butmeantotallydifferentthings.

“Complement”和“compliment”也是我们经常弄混的一对同音异义词,这两个单词的发音一样,但是意思却完全不同。

“Complement,”whenusedasaverb,”meanstocompleteorenhancesomethingbyaddingsomethingelse.A“compliment,”ontheotherhand,isaniceremark.

“Complement”做动词时表示完成某事或加以补充使某事更好。而“compliment”则是表示赞美的辞藻。

保护隐私

注重隐私

一对一就诊

预约咨询

绿色挂号通道

方便快捷

来院路线

交通指南

让您轻松到达

Copyright 2019-2030 美研助孕 美研助孕机构网站地图sitemap.xml tag列表